quinta-feira, 17 de maio de 2012

Linguajar

"Ná, népia. Isso nã tá com nada, né nada de fixe! Bute mas é twitar uma beca antes do dead line da entrega do job! Curtes? - Népia! A cota busca-me às quatro, bora amanhã?" - Ia a caminho do Bar da minha escola, (ando numa relação de amor com a minha escola!) quando esbarrei com este diálogo. Parei e olhei. Eram dois alunos de 10º ano que, de uma ponta para a outra do corredor, conversavam (?!). Brincando, perguntei que língua estavam a falar e a resposta, espantada, não se fez esperar: - Português, setôra!
Tomei café e escrevi as palavras ouvidas. Claro que conheço já o significado de googlar, de facebookar, de messajar, mas um discurso assim nunca tinha ouvido. Agora, em casa, penso que, se calhar, um dia haverá um acordo ortográfico luso-britânico. E não é que não me incomoda mais do que o brasileiro?!

4 comentários:

  1. Os tempos a mudarem, a comunicação a adaptar-se, o linguajar a transformar-se, o ouvir a habituar-se...

    Vamos butar? Curtes?

    Cumprimentos.

    ResponderEliminar
  2. "Vai pá tuá cása descansar teu face!", dizem os meus do 9ºano!!
    Chego à conclusão que os miúdos têm uma língua só deles!! No meu tempo era a língua do "P", agora é essa mistura...
    O pior é que qualquer dia já não sabem mesmo falar!!
    Beijos

    ResponderEliminar
  3. Têm razão as senhoras professoras de que eu gosto tanto!
    Que diálogos! Seremos nós (eu...) os tais "cotas" de que eles falam? Foi a palavra que descobri quando voltei para cá há 10 anos. Nem percebia o que era nem de onde vinha. Depois aprendi outras...
    Mas esta linguagem "está dimais" setora!

    ResponderEliminar
  4. uma linguagem desengraçada e deselegante..!

    ResponderEliminar